UNI-EN 15038:2006 is a European quality standard developed especially for translation services and it covers the core of translation and all the other related aspects involved in providing this service including quality assurance and traceability. It also defines requirements for language-service providers with reference to human and technical resources, quality control, project management, contractual context, and service procedures.
This standard was approved by the European Committee for Standardization (CEN) on 13th April 2006 and was officially published in May 2006.
Broadly speaking, the standard’s most outstanding features are firstly, that it defines the translation process where quality is guaranteed not by the translation which is just one phase in the process, but by the fact of the translation being reviewed by a person other than the translator and secondly, it specifies the professional competences of each of the participants in the translation process, mainly translators, reviewers, revisers and proofreaders.
Any translation service under EN-15038 must include as a minimum, translation and review.
- Translation and checking . A translator with appropriate competences translates the documents and after finalising the initial translation, checks his/her own work.
- Review. A person other than the translator reviews the translation. The standard defines review as “examining a translation for its suitability for the agreed purpose, comparing the original text (2.13) and the target one (2.15) and recommending corrective measures”.
Translators who take part in translation projects under EN-15038:2006 must demonstrate the professional competences specified in the standard by meeting at least one of the three requirements.
- Advance translation studies (recognized qualifications)
- Equivalent qualification in another specialisation plus a minimum of two years documented experience in translation
- At least five years of documented professional experience in translation.